گوگل ظاهراً در حال آزمایش یک بازطراحی گسترده برای نسخه اندرویدی Google Translate است. Google Translate در چند سال گذشته پیشرفتهای چشمگیری داشته است. این برنامه که در ابتدا تنها برای ترجمه واژهها و عبارتها طراحی شده بود، اکنون امکان گفتوگو به زبانهای مختلف و حتی تمرین و یادگیری زبان را نیز در اختیار کاربران گوگل ظاهراً در حال آزمایش یک بازطراحی گسترده برای نسخه اندرویدی Google Translate است. Google Translate در چند سال گذشته پیشرفتهای چشمگیری داشته است. این برنامه که در ابتدا تنها برای ترجمه واژهها و عبارتها طراحی شده بود، اکنون امکان گفتوگو به زبانهای مختلف و حتی تمرین و یادگیری زبان را نیز در اختیار کاربران قرار میدهد. با وجود اضافه شدن این قابلیتها، صفحه اصلی و ظاهر کلی برنامه تقریباً بدون تغییر باقی مانده و در مقایسه با سایر اپلیکیشنهای اندرویدی گوگل، قدیمی به نظر میرسد. اکنون نشانهها حاکی از آن است که گوگل سرانجام تصمیم گرفته ظاهر این برنامه را بهطور اساسی نوسازی کند. تیم Android Authority هنگام بررسی نسخه 10.25 برنامه Google Translate برای اندروید، به صفحه اصلی بازطراحیشدهای دست پیدا کرده که ظاهر برنامه را مدرنتر میکند و قابلیتهای متنوع آن را بهتر به نمایش میگذارد. علاوه بر این، ابزارهای ترجمه در بخشهای مختلف برنامه نیز دوباره چیدمان شدهاند. هرچند این طراحی هنوز در اختیار کاربران قرار نگرفته، اما شواهد نشان میدهد گوگل بهطور فعال روی توسعه این رابط کاربری جدید کار میکند. نخستین تغییری که جلب توجه میکند، نوار ناوبری جدید در پایین صفحه است. برخلاف گذشته که از یک نوار سراسری با تبهای مختلف استفاده میشد، اکنون یک نوار با طراحی کپسولی در نظر گرفته شده که چهار بخش اصلی را شامل میگردد. ترجمه برای دسترسی به صفحه اصلی ترجمه Live برای مکالمه همزمان و زنده Camera برای ترجمه از طریق دوربین Practice برای یادگیری و تمرین زبان یکی دیگر از تغییرات مهم، انتقال بخش انتخاب زبانها به قسمت بالای رابط کاربری است. این تغییر فضای بیشتری در اختیار بخش ترجمه قرار میدهد و باعث میشود ظاهر برنامه خلوتتر، منظمتر و چشمنوازتر باشد. در همین حال، کادر ورود متن نیز به پایین صفحه منتقل شده و دیگر یک باکس بزرگ در مرکز صفحه دیده نمیشود. این کارت جدید شامل چند میانبر کاربردی است؛ از جمله منوی سهنقطه برای دسترسی به گزینههای بیشتر، دکمه Paste برای چسباندن متن و آیکون میکروفون برای ورود متن از طریق صدا. در بالای کارت ورود متن نیز میانبرهای هوشمندی نمایش داده میشوند. اگر اخیراً مشغول تمرین یک زبان بوده باشید، کارتی برای ادامه همان تمرین مشاهده خواهید کرد. همچنین اگر گفتوگویی را نیمهکاره رها کرده باشید، میانبری با عنوان بازگشت به گفتوگو نمایش داده میشود که شما را مستقیماً به بخش Live Translate هدایت میکند. تغییر کوچک اما قابل توجه دیگری نیز در گوشه بالای سمت چپ دیده میشود. میانبر مستقل مربوط به بخش ذخیرهشدهها حذف شده و جای خود را به منوی همبرگری داده است. به نظر میرسد این تغییر فضای بیشتری در اختیار گوگل قرار داده تا در آینده بتواند گزینههای بیشتری را بدون شلوغ کردن صفحه اصلی در این قسمت قرار دهد. با لمس منوی همبرگری، صفحه تازهای با عنوان فعالیتهای شما باز میشود. در این بخش، تاریخچه ترجمهها، ترجمههای ذخیرهشده و متنهای ذخیرهشده مکالمات همگی در یک مکان گردآوری شدهاند. پیش از این، متنهای ذخیرهشده در بخش تعویض حساب کاربری قرار داشتند و تاریخچه ترجمهها نیز از طریق کشیدن صفحه اصلی به پایین یا همان منوی حساب کاربری قابل دسترسی بود. یکپارچه شدن این اطلاعات در یک صفحه اختصاصی باعث میشود مرور ترجمهها و مکالمات گذشته بسیار سادهتر شود. معرفی چند ابزار دیگر گوگل همچنین چند ابزار فرعی را به کارت جدید ورود متن منتقل کرده است. منوی سهنقطهای که در سمت چپ کادر ورودی قرار دارد، اکنون امکان انتخاب مدل ترجمه را فراهم میکند تا کاربران بتوانند میان مدلهای موجود جابهجا شوند. گزینه دستنویس نیز در همین بخش قرار گرفته و امکان نوشتن متن با دست را به جای تایپ یا استفاده از فرمان صوتی فراهم میکند. این تصمیم باعث شده صفحه اصلی خلوتتر شود، در حالی که این قابلیتها همچنان تنها با یک لمس در دسترس هستند. بازطراحی تنها به صفحه اصلی محدود نمیشود. گوگل ظاهر صفحهای را که هنگام تایپ متن برای ترجمه نمایش داده میشود نیز تغییر داده. در مقایسه با نسخه فعلی، این صفحه ظاهری کاملاً مدرنتر دارد و بخشهای مختلف آن برای استفاده بهتر از فضای موجود جابهجا شدهاند. انتخاب زبانها همچنان در بالای صفحه ثابت باقی میماند و بخش ترجمه اکنون در قالب یک کارت بزرگ با گوشههای گرد طراحی شده که با سبک جدید رابط کاربری هماهنگ است. علاوه بر این، هنگام تایپ، ترجمههای اخیر نیز مستقیماً در همان کارت ورودی نمایش داده میشوند. گوگل صفحه نمایش نتیجه ترجمه را نیز از نو طراحی کرده است. در مقایسه با نسخه فعلی، صفحه نتایج ترجمه از همان طراحی مبتنی بر کارتهای گرد استفاده میکند که در سراسر رابط کاربری جدید دیده میشود. برخلاف گذشته که متن اصلی و ترجمه بهصورت مستقیم در صفحه نمایش داده میشدند، اکنون هرکدام در کارت جداگانهای قرار گرفتهاند تا ظاهر صفحه منظمتر و خواناتر باشد. چیدمان کلی این بخش نیز تغییر کرده است. تعدادی از دکمههای عملیاتی به مکانهای جدید منتقل شدهاند، اما انتخاب زبان همچنان در بالای صفحه ثابت مانده تا کاربران بتوانند بدون خروج از این بخش، زبانها را جابهجا کرده یا ترجمه تازهای را آغاز کنند. گوگل همچنین نوار بالایی برنامه را سادهتر کرده. در نسخه قبلی، گزینههای تاریخچه و ذخیره هرکدام آیکون اختصاصی خود را داشتند، اما اکنون هر دو به منوی سهنقطه منتقل شدهاند. در این منو علاوه بر این دو گزینه، قابلیتهایی مانند ترجمه م