وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، توجه به حماسهها و اسطورههای مشترک میان ایران و قرقیزستان را ضروری دانست و گفت: امیدوار هستم روابط تاریخی و دوستانه این دو کشور با اتکا به اقدامات فرهنگی که روح ارتباط ملتهاست، تقویت شود. به گزارش هنرآنلاین به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی در حاشیه اجلاس وزرای فرهنگ کشورهای عضو پیمان شانگهای با مامبتعلی اف وزیر فرهنگ، اطلاعات و جوانان قرقیزستان دیدار و گفتوگو کرد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این دیدار اظهار کرد: به نمایندگی از دولت جمهوری اسلامی ایران، از مواضع ارزشمند و سازنده رئیسجمهور، دولت و مردم شریف قرقیزستان در قبال حوادث اخیر ایران و تجاوزی که به شهادت رهبر انقلاب اسلامی و جمعی از مردم مظلوممان از جمله کودکان انجامید قدردانی میکنم. وی افزود: از همان روزهای نخست پس از شهادت رهبر انقلاب، رئیسجمهور محترم قرقیزستان پیام تسلیت ارسال کرد و پس از انتخاب رهبر جدید جمهوری اسلامی ایران نیز پیام تبریک ارسال کرد و همچنین رئیس پارلمان قرقیزستان در مراسم تشییع رهبر شهید انقلاب حضور یافت، از دولت، رئیسجمهور و مردم قرقیزستان تشکر میکنم. صالحی گفت: در دیداری که پیشتر در بارسلونا داشتیم درباره برنامههای فوری و بلندمدت گفتوگو کردیم؛ در آن دیدار درباره گسترش همکاری در حوزه سینما گفتوگو کردیم که خوشبختانه در همین راستا تفاهمنامه میان سازمان سینمایی ایران و قرقیزستان در جشنواره فیلم بیشکک رخ داد و به نتایج خوبی رسیده است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: بر اساس تفاهمات انجامشده کارگروه مشترکی نیز پیشبینی شده که برهمین اساس جمهوری اسلامی ایران اعضای خود را معرفی کرده است و امیدوار هستیم طرف قرقیزستانی نیز به زودی اعضای خود را معرفی کند تا روند اجرای برنامههای حوزه سینما با سرعت بیشتری دنبال شود. امیدوار هستم سفر فعلی نیز سرآغاز فصل تازهای از همکاریهای فرهنگی میان دو کشور باشد. اقدامات فرهنگی روح ارتباط ملتهاست صالحی اظهار کرد: امیدوار هستم روابط تاریخی و دوستانه ایران و قرقیزستان با اتکا به اقدامات فرهنگی که روح ارتباط ملتهاست تقویت شود. اگر بخواهیم روابطی پایدار میان ملتها برقرار کنیم (هر چند سیاست و اقتصاد اهمیت فراوان دارند) اما این فرهنگ است که بنیان اصلی این ارتباط را شکل میدهد. وی افزود: یکی از راههای تعمیق این پیوند، جستوجوی ریشههای مشترک است تا این ارتباط را قدیمیتر کنیم و ریشه را به عمق بیشتری ببریم. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: خوشبختانه در ایران، اسناد تاریخی و نسخههای خطی فراوانی به زبان فارسی و دیگر زبانها وجود دارد که میتوان به وسیله آن سابقه تاریخی ارتباط با سایر ملتها از جمله قرقیزستان را جست و جو کرد. صالحی بیان کرد: در ایران حدود یک میلیون نسخه خطی به زبان فارسی نگهداری میشود و افزون بر آن، چندین میلیون نسخه خطی به زبان عربی نیز در مراکز علمی و فرهنگی موجود است و همچنین ایران دارای حدود پنج میلیون اثر موزهای است که حدود ۳ میلیون اثر حاصل کاوشها و اکتشافات باستانشناسی است. وی با بیان اینکه بیتردید در میان این آثار و اسناد، ظرفیتهای ارزشمندی برای شناسایی پیشینه روابط تاریخی دو ملت وجود دارد، افزود: حوزه معاصر نیز ظرفیتهای فراوانی برای تقویت پیوندهای فرهنگی میان دو کشور در اختیار ما قرار میدهد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر اینکه ادبیات کلاسیک و معاصر زمینهای ارزشمند برای آشنایی نسلهای جدید با بزرگان جهان و سایر کشورهاست، اظهار کرد: در کنار دو موضوع گسترش مطالعات و پژوهشهای اسنادی و توسعه همکاریهای ادبی، مایل هستم موضوع مهم دیگری را نیز مطرح کنم و آن توجه به حماسهها و اسطورههای مشترک میان دو ملت است. صالحی گفت: یکی از بزرگترین آثار ملی ایران شاهنامه حکیم ابوالقاسم فردوسی است؛ این اثر افزون بر آنکه شناسنامه ملی و حماسه بزرگ ایرانیان است در حوزههای مختلف هنری، از جمله هنرهای تجسمی، هنرهای نمایشی و هنرهای نوین و معاصر ایران، حضوری پررنگ و تأثیرگذار داشته و از جایگاهی ممتاز برخوردار است. وی افزود: خوشبختانه ملت قرقیزستان نیز حماسهای بزرگ و ارزشمند به نام «ماناس» دارد که از بسیاری جهات با شاهنامه قابل مقایسه است؛ حماسه ماناس نیز شناسنامه ملی ملت قرقیزستان به شمار میرود و طی قرنهای متمادی در عرصههای مختلف هنری این کشور راه یافته است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: خوشبختانه تاکنون پژوهشهای ارزشمندی در زمینه مقایسه این دو اثر انجام شده است؛ به تازگی در دانشگاه علامه طباطبایی که دانشگاه اول علوم انسانی ایران است رساله دکتری درباره مقایسه «شاهنامه و ماناس» دفاع شده است. امیدواریم این رساله به زودی در ایران منتشر شود و پیشنهاد میکنم این اثر به زبان قرقیزی نیز ترجمه و منتشر شود. صالحی با بیان اینکه میتوان ذیل ظرفیتهای «شاهنامه و ماناس» همکاریهای گسترده فرهنگی و هنری میان دو کشور را سامان داد، افزود: گنجینهای گرانبها در ایران و قرقیزستان وجود دارد و میتوان از رهگذر این دو اثر بیش از پیش به یکدیگر نزدیک شویم. وی اظهار کرد: بنده نیز به آقای شفیعی معاون امور هنری که در این سفر نیز همراه بنده هستند تاکید کردهام این موضوع را در اولویت برنامههای کاری خود قرار دهند. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تاکید کرد: در ایران، سنت نقالی شاهنامه قرنهاست استمرار دارد در قرقیزستان نیز سنت نقالی حماسه ماناس همچنان وجود دارد. مشترکات فرهنگی و تاریخی فراوان ایران و قرقیزستان مامبتعلیاف وزیر فرهنگ، اطلاعات و جوانان قرقیزستان نیز در این دیدار گفت: از اینکه دعوت ما را برای حضور در بیستوسومین نشست وزرای فرهنگ کشورهای عضو سازمان همکاری شانگهای پذیرفتید صمیمانه سپاسگزار هستم. وی افزود: مراتب تسلیت و همدردی خود را به مناسبت حوادث تلخی که در کشور شما رخ داد و شهادت رهبر جمهوری اسلامی ایران را