دانلود آهنگ چنجز (Changes) از 2Pac (Tupac Shakur) با کیفیت 320 و 128، متن کامل، ترجمه فارسی، پخش آنلاین و لینک دانلود مستقیم MP3 از موزیکدل. دانلود آهنگ 2Pac (توپاک شکور) به نام «Changes (چنجز)» + متن و ترجمه برای دانلود آهنگ چنجز (Changes) با صدای 2Pac (توپاک شکور) همراه با متن کامل، ترجمه فارسی، پخش آنلاین و کیفیتهای 320 و 128 با فرمت MP3، با موزیکدل ❤️ همراه باشید. Download Music by 2Pac (Tupac Shakur) called Changes with Lyrics & Persian Translation. دانلود آهنگ چنجز (Changes) از 2Pac (توپاک شکور) خواننده آهنگ 2Pac (Tupac Shakur) Changes منتشر شده در موزیکدل معنی و مفهوم آهنگ Changes «Changes» یکی از مشهورترین آثار 2Pac و یکی از مهمترین ترانههای اعتراضی تاریخ هیپهاپ است. او در این آهنگ از نژادپرستی، فقر، خشونت خیابانی، تبعیض سیستماتیک، مواد مخدر، زندان و بیعدالتی اجتماعی انتقاد میکند و در عین حال از مردم میخواهد که پیش از انتظار برای تغییر جامعه، خودشان را تغییر دهند و نسبت به یکدیگر مهربانتر باشند. پیام اصلی آهنگ این است: «اگر میخواهیم دنیا تغییر کند، باید از تغییر خودمان و رفتارمان با یکدیگر شروع کنیم.» در صورتی که به ترجمه فارسی، معنی متن و دانلود آهنگهای خارجی علاقهمند هستید، میتوانید جدیدترین آثار را در بخش آهنگ خارجی موزیکدل دنبال کنید. Come on, come on بیا، بیا I see no changes, wake up in the morning and I ask myself هیچ تغییری نمیبینم، هر صبح که بیدار میشوم از خودم میپرسم Is life worth living, should I blast myself? آیا این زندگی ارزش ادامه دادن دارد یا باید به زندگیام پایان بدهم؟ I’m tired of bein’ poor and even worse I’m black از فقیر بودن خستهام، و بدتر از آن اینکه سیاهپوستم My stomach hurts so I’m lookin’ for a purse to snatch شکمم از گرسنگی درد میکند، برای همین دنبال دزدیدن یک کیف میگردم Cops give a damn about a negro پلیس برای جان یک سیاهپوست ارزشی قائل نیست Pull the trigger, kill a nigga, he’s a hero طرف ماشه را میکشد، یک سیاهپوست را میکشد و قهرمان هم شناخته میشود Give the crack to the kids, who the hell cares? مواد مخدر را به بچهها میدهند، انگار هیچکس اهمیتی نمیدهد One less hungry mouth on the welfare یک دهان گرسنهی کمتر برای کمکهای دولتی First ship ’em dope and let ’em deal the brothers اول مواد را وارد محلههایشان میکنند و بعد مجبورشان میکنند آن را بفروشند Give ’em guns, step back, watch ’em kill each other به آنها اسلحه میدهند، کنار میایستند و تماشا میکنند که همدیگر را بکشند It’s time to fight back, that’s what Huey said وقت آن رسیده که مقابله کنیم؛ این همان چیزی بود که «هویی» میگفت Two shots in the dark, now Huey’s dead دو گلوله در تاریکی شلیک شد و حالا هویی مرده است I got love for my brother but we can never go nowhere من برادرانم را دوست دارم، اما هیچوقت به جایی نمیرسیم Unless we share with each other مگر اینکه کنار هم باشیم و به هم کمک کنیم We gotta start makin’ changes باید از همین حالا تغییر را شروع کنیم Learn to see me as a brother instead of two distant strangers یاد بگیریم همدیگر را برادر ببینیم، نه دو غریبه And that’s how it’s supposed to be قرار است زندگی همینطور باشد How can the Devil take a brother if he’s close to me? وقتی برادرم کنار من باشد، شیطان چطور میتواند او را از من بگیرد؟ I’d love to go back to when we played as kids دلم میخواهد به روزهای کودکی برگردم But things changed, and that’s the way it is اما همهچیز عوض شده، و واقعیت همین است That’s just the way it is واقعیت همین است Things will never be the same دیگر هیچچیز مثل قبل نخواهد شد That’s just the way it is همین است که هست I see no changes, all I see is racist faces هیچ تغییری نمیبینم، فقط چهرههای نژادپرست را میبینم Misplaced hate makes disgrace to races نفرتِ بیجا باعث ننگ برای همهی نژادها شده I wonder what it takes to make this one better place نمیدانم چه چیزی لازم است تا دنیا جای بهتری شود Let’s erase the wasted بیایید این تباهی را از بین ببریم Take the evil out the people they’ll be acting right اگر شر را از دل مردم بیرون بکشیم، رفتارشان درست میشود ‘Cause both black and white is smokin’ crack tonight چون امشب هم سیاهپوست و هم سفیدپوست گرفتار مواد مخدرند And only time we chill is when we kill each other انگار فقط وقتی آرام میشویم که همدیگر را بکشیم It takes skill to be real, time to heal each other انسان واقعی بودن هنر میخواهد؛ وقت آن است که زخمهای هم را درمان کنیم And although it seems heaven sent با اینکه شاید دور از دسترس به نظر برسد We ain’t ready to see a Black President هنوز آماده نیستیم یک رئیسجمهور سیاهپوست را بپذیریم It ain’t a secret, don’t conceal the fact این موضوع راز نیست، حقیقت را پنهان نکن The penitentiary’s packed, and it’s filled with blacks زندانها پر شدهاند و بیشتر زندانیان سیاهپوست هستند But some things will never change اما بعضی چیزها هیچوقت تغییر نمیکنند Try to show another way but you stayin’ in the dope game هرچقدر راه دیگری نشان بدهی، باز هم بعضیها در چرخهی مواد مخدر میمانند Now tell me what’s a mother to do حالا بگو یک مادر باید چه کار کند؟ Bein’ real don’t appeal to the brother in you انگار صداقت دیگر کسی را جذب نمیکند You gotta operate the easy way همه دنبال راه آسان هستند “I made a G today” but you made it in a sleazy way میگویی امروز هزار دلار درآوردم، اما از راهی کثیف Sellin’ crack to the kid, “I gotta ge